토게나시 토게아리 - 『 운명에 걸고 싶은 논리 』 / 가사 번역
·
가사 번역/걸즈 밴드 크라이
誰とも分かり合えない누구와도 이해할 필요가 없어​誰かに必要とされることも知らない …누군가가 필요하다는 것도 몰라 …​要らない私だったんだ필요 없던 나였던 거야​混じり気のないキャンバス섞을 생각 없는 캔버스​黒い斑点 増えるバグ검은 반점과 늘어가는 버그​歪(ゆが) みきって 疑心暗鬼일그려져고 의심암귀​朽ち果ててく心に썩어져가는 마음에​閉ざした現実(せかい) で닫힌 현실(세상)에서​聞こえたあの歌…君だった들려오던 그 노래 … 너였어​血塗(まみ) れで傷ついた過去の破片피투성이로 상처를 입은 과거의 파편​繋がって未来を映し出した연결해서 미래를 비추었지​隙間を埋めるように빈틈을 메꾸는 듯이​聴いてた君の歌でいま듣고 있던 너의 노래로 지금​羽ばたくんだ뻗어 나가는 거야​暴れるんだ날뛰는 거야​信じてるんだ믿는 거야​皮肉も傷も비꼰대도, 상처도​..
토게나시 토게아리 - 『 상처받고 상처주고 아파서 괴로워 』 / 가사 번역
·
가사 번역/걸즈 밴드 크라이
何の絶望もないよ真実は害さ어떤 절망도 없어, 진실은 해로워​現実は存在しないような현실은 존재하지 않은 것처럼​蜃気楼の中でそう신기루에 속은 것 같아​存在を消したっていい존재를 지워져도 좋아​不都合な불편함은​僕に関係は無いことばかり 나에겐 관계는 무의미야​もうブレインは砕けちゃって이미 뇌는 망가져버리게​教育はそうやって僕の人格を교육은 그렇게 나의 인격을​ずっと認めやしないよ계속 인정하지 않아​正解の無い問題を僕に押し付けて정답이 없는 문제를 나에게 강요하고는​「何もかもが分からない」そう、「 아무것도 모르겠어 」라며​僕は一人叫んでいる나는 혼자 외치고 있어​誰かのために生きることなど누군가를 위해 살아가는 것 따위는​限られた命を削っている한정된 삶을 깎아내리고 있어​誰かがやったこと責任を取るのは누군가가 한 일을 책임을 지는 것은​若い世..
토게나시 토게아리 - 『 극사적 극채색 앤서 』 / 가사 번역
·
가사 번역/걸즈 밴드 크라이
藍色に溶く 鈍色の最適解푸른색에 녹는 잿빛의 최적 해답​思考回路 挑む吐息の証明사고 회로로 도전하는 한숨의 증명​純白に問う 漆黒の真実に순백에 묻는 칠흑의 진실에​前後不覚 전후 사정을 모르네​眩む常識と아찔해진 상식과​Answer​藍色に説く 鈍色の不純物に푸른색으로 풀며 잿빛의 불순물로​喜怒哀楽 揺れる 吐息の証明희로애락 동요하는 한숨의 증명​純真に問う 極彩の真相に천진난만하게 묻는 극채색의 진상​雲散霧消 안개가 사라지듯이​とける緋色のクエスチョン풀린 분홍색의 의문​研ぎ澄ませ신경을 예민하게​研ぎ澄ませ예민하게​狙うセオリー見逃さぬよう노리는 이론을 놓치지 않도록​確実に 確実に확실하게 확실하게​真実だけを 今 録音진실만을 지금 녹음​平気って 澄ました개의치 않게 시치미를 뗀​その仮面を壊したなら그 가면을 부순다면​免疫も死んだ면역도..
토게나시 토게아리 - 『 여명을 꿰뚫다 』 / 가사 번역
·
가사 번역/걸즈 밴드 크라이
妄想でもないけど現実味ない망상도 아니면서도 현실감이 없어​荒れた理想の世界 曖昧な現実황폐해진 이상의 세계의 애매한 현실 ​信じてみたって何一つ믿어 본다 해도 무엇 하나​救われやしない구원받지 않아​掬われるのは足元떠올라지는 건 발밑​いない、いない없다고, 없단 말이야​本当はいないのだろう사실은 없다는 거잖아​顔のない誰かに怯えている표정이 없는 누군가가 겁을 내고 있고​思考回路いつも사고 회로는 언제나​邪魔して邪魔してウザい방해되고 방해된다고 짜증 나​(デリートしたい)( 삭제하고 싶어 )​リアルになり현실이 되어​リアルじゃない本当の僕は眠ってるんだ현실이 아닌 사실의 나는 잠들어 있어​遠い遠いどこかで待っていて머나먼 어딘가에서 기다리고​絶望に耐えたまま절망에 견딘 채로 ​心は金じゃ買えやしない?마음은 돈으로 살수 없지?​心を投げうる大..