いつまで待ったって
언제까지 기다린다 해도
何ひとつ変わらないんなら
뭐 하나 안 바뀐다면
どいつもコイツもアテにならない
이놈이고 저놈이고 믿을 수가 없잖아
そもそも誰かのせいだと言ったって
애초에 다른 녀석의 탓이라고 해봐야
この痛みは消えないんだ
이 아픔은 사라지지 않아
じっと膝を抱えてうずくまるだけの
잠자코 무릎을 끌어안고 웅크리기만 하는
毎日にさよならしたいと願う
매일과 작별 인사를 하고 싶어
神様なんてこれっぽっちも信じてないくせに
하느님 같은 건 조금도 안 믿는 주제에
うるさいんだよ
시끄럽다고
ほっといてくれよ
내버려두라고
ひとりなんかじゃないよって知らない誰かが
혼자가 아니라고 모르는 누군가가
声を嗄らして歌っている
목쉬어 가며 노래하고 있어
そんな言葉に救われる命もあるんだろうな
그런 말에 구원받는 생명도 있겠지
わからない
모르겠어
そうなんだ
그렇구나
そうだっけ?
그랬던가?
忘れた
까먹었어
面倒くさい
성가시네
壊したい
박살 내고 싶어
勇気もない
그럴 용기도 없어
生きていく理由ってやつを誰か教えて はやく
살아가는 이유란 놈을 누군가 가르쳐 주란 말이야, 빨리
代わりなんてさ
대신할 건 말이야
いくらでも転がってんだ
얼마든지 굴려 다니고 있잖아
自分らしくなんてそんな簡単に言わないでしょ
자신답게 라니 그렇게 간단히 말할 순 없잖아
叶うのなら取り返して
이루어진다면 되찾아버리고
夢に溢れてたって真実
꿈이 넘쳐버려도 결국 진실
ねぇ 誰か居ませんか
저기, 거기 누군가 없나요
いつからなんだっけ何ひとつ変わらない
언제부터였을까 뭐 하나 변하지 않아
景色にほとほとうんざりしてる
경치에 정말이지 진 머리 쳐지고
苦手なことばかりが そびえ立って
서투른 것들만이 우뚝 솟아버리곤
理想を終わらせるんだ
이상을 끝내는 거야
もっと汚くて心の奥をなぐる
좀 더 더럽고 마음속 깊이 스치는
人間らしい言葉がほしい
인간 다운 말을 원해
堕ちていく 光なき海じゃ
떨어져가는 빛없는 바다에서는
声も響かない
목소리조차 울리지 않아
通(かよ) ったと思えばすぐに切れるこんな
통했다고 생각하면 금방 끊어지는, 이런
複雑な糸が絡み込んだ
복잡한 실로 얽혀있지
現実をどうにか避けて生きては
현실을 어떻게든 피해서 살아가면서도
命を繋いでる
생명은 이어나가고 있어
要らないんでしょ
필요 없는 거잖아
知ってるよ
알고 있어
普通に 歩けない
평범하게 나아갈 수 없어
バカみたい バカみたい
바보 같아, 바보 같아
どうやって笑うの?
어떻게 웃어야 하는 거야?
果てしないはずだった夢が壊れる音がした
끝이 없을 꿈이 부서지는 소리가 났었어
涙も出ない
눈물도 안 나
そろそろちゃんと生きよっか
슬슬 제대로 살아볼까
激しく溺れてたから泳ぎ方がわかんない
심하게 물에 빠져 있어서 헤엄칠 줄 몰라
どうして今さら悲しい?
어째서 이제 와서 슬퍼?
本当は誰かみたいに
사실은 누군가처럼
幸せになりたかった
행복해지고 싶었어
'가사 번역 > 걸즈 밴드 크라이' 카테고리의 다른 글
토게나시 토게아리 - 『 거짓된 법칙 』 / 가사 번역 (0) | 2024.05.25 |
---|---|
걸즈 밴드 크라이 7화 OST 토게나시 토게아리 - 『 이름 없는 모든 것 』 / 가사 번역 (0) | 2024.05.20 |
걸즈 밴드 크라이 5화 OST 신카와사키 (임시) - 『 시야의 구석, 쇠퇴하는 소리 』 / 가사 번역 (0) | 2024.05.11 |
걸즈 밴드 크라이 1화 OST 토게나시 토게아리 (이세리 니나, 카와라기 모모카) - 빈 상자 / 가사 번역 (0) | 2024.05.05 |
걸즈 밴드 크라이 OP 토게나시 토게아리 - 『 혼잡한 길, 우리의 도시 』 / 가사 번역 (0) | 2024.05.04 |